Machine Translation of Spanish Personal and Possessive Pronouns Using Anaphora Probabilities

نویسندگان

  • Andrei Popescu-Belis
  • Don Tuggener
  • Ngoc-Quang Luong
  • Annette Rios Gonzales
چکیده

We implement a fully probabilistic model to combine the hypotheses of a Spanish anaphora resolution system with those of a Spanish-English machine translation system. The probabilities over antecedents are converted into probabilities for the features of translated pronouns, and are integrated with phrase-based MT using an additional translation model for pronouns. The system improves the translation of several Spanish personal and possessive pronouns into English, by solving translation divergencies such as ella → she | it or su → his | her | its | their. On a test set with 2,286 pronouns, a baseline system correctly translates 1,055 of them, while ours improves this by 41. Moreover, with oracle antecedents, possessives are translated with an accuracy of 83%.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Translation of Pronominal Anaphora between English and Spanish: Discrepancies and Evaluation

This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaphora Generation with an Interlingua Representation) improves upon other proposals presented to date because it is able to translate intersentential anaphors, detect co-reference chains, and translate Spanish zero pronoun...

متن کامل

Translation of Pronominal Anaphora between English and Spanish: Discrepancies and Evaluation

This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaphora Generation with an Interlingua Representation) improves upon other proposals presented to date because it is able to translate intersentential anaphors, detect co-reference chains, and translate Spanish zero pronoun...

متن کامل

Zero Pronoun Resolution can Improve the Quality of J-E Translation

In Japanese, particularly, spoken Japanese, subjective, objective and possessive cases are very often omitted. Such Japanese sentences are often translated by Japanese-English statistical machine translation to the English sentence whose subjective, objective and possessive cases are omitted, and it causes to decrease the quality of translation. We performed experiments of J-E phrase based tran...

متن کامل

Co-reference Resolution of Elided Subjects and Possessive Pronouns in Spanish-English Statistical Machine Translation

This paper presents a straightforward method to integrate co-reference information into phrase-based machine translation to address the problems of i) elided subjects and ii) morphological underspecification of pronouns when translating from pro-drop languages. We evaluate the method for the language pair SpanishEnglish and find that translation quality improves with the addition of co-referenc...

متن کامل

Anaphora Resolution

This document analyses and compares some approaches to the Anaphora Resolution task and describes a Mitkov algorithm based solution adapted to the Portuguese Language. The developed system proposes to resolve pronominal anaphora, namely third person, personal and possessive pronouns, relative and demonstrative pronouns. During the system development a manual annotation tool was created, allowin...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2017